Collaborations
© Fundación Cultural William Shakespeare para la difusión de su vida y obra en 
la República Argentina (Res. IGJ N 0000713 el 26 de Mayo de 2011. ) T +5411 4811 6706
• “Los mónologos de Hamlet” by Alberto Colombi
We would like to thank Alberto Colombi for sharing these  reflections on Hamlet's monologues with us on our website.

Alberto Colombi is a member of the Board of the FSA. In recent years he has been given workshops on Shakespeare at the Law Faculty of the Universidad de Buenos Aires.colaboraciones.html
Our gratitude goes to the author,  Ángel Luis Pujante, for permission to post this very interesting article on our website.

Ángel-Luis Pujante is Professor of English at the University of Murcia, where he has been teaching English Literature since 1981.
He has published mainly on fantasy and science fiction, English Renaissance drama (Middleton and Shakespeare), and literary translation, especially of Shakespeare’s plays. He is also the author of an annotated Spanish translation of Thomas Middleton’s A Game at Chess (1983), and has so far published annotated translations of twenty-two of Shakespeare’s plays.
He is currently in charge of the editing and translation of the Complete Works of Shakespeare in Spain for the Espasa publishing house.colaboraciones.html
Historyhistory.html
Editionseditions.html
>Collaborations
Playing WSPlaying_Ws.html
WS in the artsWs_in_the_arts.html
CulturalCultural_eng.htmlCultural_eng.htmlshapeimage_21_link_0
WilliamWilliam_eng.htmlWilliam_eng.htmlshapeimage_22_link_0
Newsnews.htmlnews.htmlshapeimage_23_link_0
DonationsDonations.htmlDonations.htmlshapeimage_24_link_0
FundaciónFundacion_eng.htmlFundacion_eng.htmlshapeimage_25_link_0
>ArgentinaArgentina_eng.htmlArgentina_eng.htmlshapeimage_26_link_0
ShakespeareShakespeare_eng.htmlShakespeare_eng.htmlshapeimage_27_link_0
• Introduction of  'Shakespeare en España' by Ángel Luis Pujante.
• "Shakespeare and Translation” by A. Huang
Our gratitude goes to the author,  A. Huang, for permission to post these very interesting articles on our website.

Alexa C. Y. Huang: Co-founder and co-editor of Global Shakespeares  an open-access video archive.
Associate Professor of English, Theatre, and International Affairs, George Washington University 
Research Affiliate, Literature, Massachusetts Institute of Technologycolaboraciones.html
    1. • Introducción a "Shakespeare en España" por Ángel Luis Pujante

    1. • Introducción a "Shakespeare en España" por Ángel Luis Pujante

• “Celebrating the riches of Shakespeare” by Vikram Chopra
• “Hamlet & Hamlet” by Liliana Heer, prologue by Laura Cerrato, illustrations by REP
Our sincere gratitude to Vikram Chopra, for permission to post this very interesting article on our website.colaboraciones.html
Our sincere gratitude to Liliana Heer, Laura Cerrato and REP for permission to post this very interesting article on our website.colaboraciones.html
• "Chinese Shakespeares” by A. Huang
• “To the Reader” by Harold Bloom
The Fundación Shakespeare Argentina expresses deep and sincere gratitude to Professor Harold Bloom for his generosity in permitting us to publish the text "To the Reader" quoted from his wonderful book Shakespeare: The Invention of the Human.colaboraciones.html
• “Shakespeare’s Sonnets in Hexameters” by Antonio García Vargas
We would like to thank Antonio García Vargas for this interesting material.colaboraciones.html
• “What Country, Friends, Is This?” by Dr. Huang
“What Country, Friends, Is This?”: Touring Shakespeares, Agency, and Efficacy in Theatre Historiography

Theatre Survey / Volume 54 / Issue 01 / January 2013, pp 51 - 85
Alexa C. Y. Huang: Co-founder and co-editor of Global Shakespeares  an open-access video archive.
Associate Professor of English, Theatre, and International Affairs, George Washington University 
Research Affiliate, Literature, Massachusetts Institute of Technologycolaboraciones.html
• “Translating Shakespeare” by Pablo Ingberg
Our most sincere gratitude to Pablo Ingberg for this interesting material.